i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 431
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 431 (TX 08.06.2015, TRde 09.06.2015)
§1
§2
§3
§4'
§5''
§6''
§7''
§8''
§9''
§10'''
§11'''
§12'''
§13'''
§14''''
§15''''
§13'''
73
--
[
na
]
mma
ANA
DINGIR
-
LIM
3
NINDA.GUR
4
.RA
paršiya
B
Rs. III 22'
[
na
]
m-ma
A-NA
DINGIR
-
LIM
3
NINDA.GUR
4
.RA
pár-ši-ia
74
--
[
1
NINDA.G
]
UR
4
.RA
šarladdaššiš
[
1
NINDA.GU
]
R
4
.RA
peḫaddaššiš
[
1
NINDA.GUR
4
]
.RA
kuwandūnaššiš
B
Rs. III 23'
[
1
NINDA.G
]
UR
4
.RA
šar-la-ad-da-aš-ši-iš
Rs. III 24'
[
1
NINDA.GU
]
R
4
.RA
pé-ḫa-ad-da-aš-ši-iš
Rs. III 25'
[
1
NINDA.GUR
4
]
.RA
ku-wa-an-zu-u-na-aš-ši-iš
75
--
[
nu
NINDA.GUR
4
.R
]
A
ḪI.A
ZAG.GAR.RA
-ni=aš=kan
dāi
B
Rs. III 26'
[
nu
NINDA.GUR
4
.R
]
A
ḪI.A
ZAG.GAR.RA
-ni-aš-kán
da-a-i
76
--
[
…
]
x=kan
GA.KIN.AG
paršān
dāi
B
Rs. III 27'
[
…
]
x-kán
GA.KIN.AG
pár-ša-a-an
da-a-i
27
===
(
Tafelende
)
§13'''
73
--
Weiterhin bricht sie der Gottheit drei Dickbrote:
74
--
[1 Dick]brot der Verehrung
20
, [1 Dickbr]ot der Pracht
21
, [1 Dickbro]t der Gewichtigkeit
22
.
23
75
--
[Die Dickbro]te, sie legt sie am Altar hin.
76
--
[ … ] einen zerbröckelten Käse legt sie hin.
27
Wort ist auf Rand geschrieben.
20
Vgl. dazu
Melchert H.C. 1993b
, 191 s.v.
šarlātta
- „exaltation, worship“.
21
Vgl. dazu
Melchert H.C. 1993b
, 177 s.v. *
piḫatta
- „splendor; might“.
22
Vgl. dazu
Melchert H.C. 1993b
, 115 s.v. *
k(u)wanzuna/i
- „heaviness(?)“, und
Starke F. 1990a
, 547f. Anm. 2027.
23
Vgl. zu diesem Abschnit CHD P 257b.
Editio ultima:
Textus
08.06.2015;
Traductionis
09.06.2015